首页 资讯

我不得不说什么是社会所必需的:巴努·穆斯塔克

分类:资讯
字数: (2808)
阅读: (65)
摘要:据法新社报道,印度作家巴努·穆斯塔克说,所有的作家都有意无意地从自己的经历中汲取灵感,包括她获得国际布克奖的短篇小说集里那个企图自焚的故事。穆斯塔克作为第一个用卡纳达语(印度的一种地方语言)写作的作家获得了令人垂涎的文学奖。他说,作者的责任是反映真相。“你不能简单地描述一朵玫瑰,”这位77岁的律师和活动人士说。“你不能说它有这样的香味,这样的花瓣,这样的颜色...

据法新社报道,印度作家巴努·穆斯塔克说,所有的作家都有意无意地从自己的经历中汲取灵感,包括她获得国际布克奖的短篇小说集里那个企图自焚的故事。

穆斯塔克作为第一个用卡纳达语(印度的一种地方语言)写作的作家获得了令人垂涎的文学奖。他说,作者的责任是反映真相。

“你不能简单地描述一朵玫瑰,”这位77岁的律师和活动人士说。

“你不能说它有这样的香味,这样的花瓣,这样的颜色。你还得写荆棘。这是你的责任,你必须这样做。”

她的书《心灯》(Heart Lamp)收录了12篇极具影响力的短篇小说集,这也是她第一本被翻译成英文的书,该奖项与她的翻译Deepa Bhasthi分享。

评论家们称赞这本书的幽默干冷而温和,对父权制、种姓制度和宗教进行了辛辣的评论。

穆斯塔克在生活中开辟了另一条道路,挑战社会限制和观念。

作为一个担心自己未来的年轻女孩,她说她开始写作是为了提高自己“结婚的机会”。

1948年,她出生于一个穆斯林家庭,在印度南部卡纳塔克邦(Karnataka)约有4300万人使用的卡纳达语(Kannada)学习,而不是乌尔都语(Urdu)。乌尔都语是印度伊斯兰文本的语言,也是大多数穆斯林女孩学习的语言。

她上过大学,当过记者,也当过高中教师。

“混乱”

但在为爱而结婚后,穆斯塔克发现她的生活受到了限制。

“我不允许有任何智力活动。我不允许写作,”她说。

“我在那个真空中。这伤害了我。”

她讲述了作为一个27岁左右的年轻母亲,她可能患有产后抑郁症,被家庭生活压得喘不过气来,她曾把汽油浇在自己身上,并在“一时冲动”下准备自焚。

她的丈夫带着他们三个月大的女儿冲向她。

穆斯塔克告诉法新社说:“他把孩子抱起来放在我的脚上,他把我的注意力吸引到她身上,他拥抱我,他阻止了我。”

这段经历几乎反映在她的书中——在书中,主人公被她的女儿拦住了。

“人们会感到困惑,以为这可能是我的生活,”这位作家说。

解释说,虽然不是她的真实故事,但“有意识或潜意识地,这反映了作者的一些东西,在她或他的作品中”。

穆斯塔克的家位于印度南部小镇哈桑,家里的墙上挂满了书。

她的许多奖项和证书也在展览中,包括她今年5月在伦敦获得的布克奖的复制品。

她开玩笑说,她天生就是写作的料——至少这是印度教占星术对她未来的预测。

穆斯塔克笑着用英语说:“我不知道它是怎么来的,但我看过出生图表。”

她补充说,这个奖项“以一种积极的方式”改变了她的生活,同时也注意到名声有点压倒性。

“我不反对人民,我爱人民,”她说,指的是来她家的游客络绎不绝。

“但有了这个,我得到了很多突出的地位,我没有时间写作。我觉得有点奇怪……写作给了我很多快乐,很多解脱。”

“父权制无处不在”

穆斯塔克的作品包括六部短篇小说集、一部散文集和诗歌。

《心灯》中的故事选自1990年的六部短篇小说集。

布克奖评审团称赞她笔下的人物——从精神矍铄的祖母到笨手笨脚的宗教牧师——是“生存和坚韧的惊人写照”。

这些故事描绘了穆斯林妇女经历的可怕经历,包括家庭暴力、子女死亡和婚外情。

穆斯塔克说,虽然她书中的主要人物都是穆斯林妇女,但这些问题是普遍存在的。

她说:“她们(女性)遭受这种压迫和剥削,到处都是这种父权制。”“女人就是女人,在全世界都是如此。”

穆斯塔克承认,即使是她为之写作的人也可能不喜欢她的作品,但她说,她仍然致力于提供更广泛的真相。

“我不得不说什么是社会所必需的,”她说。

“作家总是亲民……与人民同在,为人民服务。”

据法新社报道,印度作家巴努·穆斯塔克说,所有的作家都有意无意地从自己的经历中汲取灵感,包括她获得国际布克奖的短篇小说集里那个企图自焚的故事。

穆斯塔克作为第一个用卡纳达语(印度的一种地方语言)写作的作家获得了令人垂涎的文学奖。他说,作者的责任是反映真相。

“你不能简单地描述一朵玫瑰,”这位77岁的律师和活动人士说。

“你不能说它有这样的香味,这样的花瓣,这样的颜色。你还得写荆棘。这是你的责任,你必须这样做。”

她的书《心灯》(Heart Lamp)收录了12篇极具影响力的短篇小说集,这也是她第一本被翻译成英文的书,该奖项与她的翻译Deepa Bhasthi分享。

评论家们称赞这本书的幽默干冷而温和,对父权制、种姓制度和宗教进行了辛辣的评论。

穆斯塔克在生活中开辟了另一条道路,挑战社会限制和观念。

作为一个担心自己未来的年轻女孩,她说她开始写作是为了提高自己“结婚的机会”。

1948年,她出生于一个穆斯林家庭,在印度南部卡纳塔克邦(Karnataka)约有4300万人使用的卡纳达语(Kannada)学习,而不是乌尔都语(Urdu)。乌尔都语是印度伊斯兰文本的语言,也是大多数穆斯林女孩学习的语言。

她上过大学,当过记者,也当过高中教师。

“混乱”

但在为爱而结婚后,穆斯塔克发现她的生活受到了限制。

“我不允许有任何智力活动。我不允许写作,”她说。

“我在那个真空中。这伤害了我。”

她讲述了作为一个27岁左右的年轻母亲,她可能患有产后抑郁症,被家庭生活压得喘不过气来,她曾把汽油浇在自己身上,并在“一时冲动”下准备自焚。

她的丈夫带着他们三个月大的女儿冲向她。

穆斯塔克告诉法新社说:“他把孩子抱起来放在我的脚上,他把我的注意力吸引到她身上,他拥抱我,他阻止了我。”

这段经历几乎反映在她的书中——在书中,主人公被她的女儿拦住了。

“人们会感到困惑,以为这可能是我的生活,”这位作家说。

解释说,虽然不是她的真实故事,但“有意识或潜意识地,这反映了作者的一些东西,在她或他的作品中”。

穆斯塔克的家位于印度南部小镇哈桑,家里的墙上挂满了书。

她的许多奖项和证书也在展览中,包括她今年5月在伦敦获得的布克奖的复制品。

她开玩笑说,她天生就是写作的料——至少这是印度教占星术对她未来的预测。

穆斯塔克笑着用英语说:“我不知道它是怎么来的,但我看过出生图表。”

她补充说,这个奖项“以一种积极的方式”改变了她的生活,同时也注意到名声有点压倒性。

“我不反对人民,我爱人民,”她说,指的是来她家的游客络绎不绝。

“但有了这个,我得到了很多突出的地位,我没有时间写作。我觉得有点奇怪……写作给了我很多快乐,很多解脱。”

“父权制无处不在”

穆斯塔克的作品包括六部短篇小说集、一部散文集和诗歌。

《心灯》中的故事选自1990年的六部短篇小说集。

布克奖评审团称赞她笔下的人物——从精神矍铄的祖母到笨手笨脚的宗教牧师——是“生存和坚韧的惊人写照”。

这些故事描绘了穆斯林妇女经历的可怕经历,包括家庭暴力、子女死亡和婚外情。

穆斯塔克说,虽然她书中的主要人物都是穆斯林妇女,但这些问题是普遍存在的。

她说:“她们(女性)遭受这种压迫和剥削,到处都是这种父权制。”“女人就是女人,在全世界都是如此。”

穆斯塔克承认,即使是她为之写作的人也可能不喜欢她的作品,但她说,她仍然致力于提供更广泛的真相。

“我不得不说什么是社会所必需的,”她说。

“作家总是亲民……与人民同在,为人民服务。”

转载请注明出处: iNCAP英凯教育

本文的链接地址: http://blog.incaponline.cn/post-9427.html

本文最后发布于2025年06月13日17:00,已经过了0天没有更新,若内容或图片失效,请留言反馈

()
您可能对以下文章感兴趣